Add parallel Print Page Options

19 A brother offended is more unyielding than a stronghold;
    such strife is more daunting than castle gates.[a]
20 With the fruit of one’s mouth one’s belly is filled,
    with the produce of one’s lips one is sated.[b](A)
21 Death and life are in the power of the tongue;(B)
    those who choose one shall eat its fruit.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 18:19 The Greek version, followed by several ancient versions, has the opposite meaning: “A brother helped by a brother is like a strong and lofty city; it is strong like a well-founded palace.” The Greek is secondary as is shown by the need to supply the phrase “by a brother”; further, the parallelism is inadequate. The Hebrew is to be preferred.
  2. 18:20 Fruit from the earth is our ordinary sustenance, but “the fruit of one’s lips,” i.e., our words, also affect our well-being. If our words and our deeds are right, then we are blessed, our “belly is filled.”
  3. 18:21 This enigmatic saying has provoked many interpretations, e.g., judicious speech brings a reward; those who love the tongue in the sense of rattling on must face the consequences of their loquacity. This translation interprets the verb “love” in colon B in its occasional sense of “choose” (e.g., 12:1; 20:13; Dt 4:37) and interprets its pronominal object as referring to both death and life in colon A. Death and life are set before every person (cf. Dt 30:15–20) and we have the power to choose either one by the quality of our deeds. Words (= “the tongue”) are regarded here as the defining actions of human beings.